RADY NA CESTU

ČESKO-ČÍNSKÝ SLOVNÍČEK



 

Cestujete-li na vlastní pěst Čínou, bez znalosti aspoň pár slovíček čínsky se vám bude cestovat hodně špatně. Jednak skoro nikdo jinou řeč neumí a hlavně se místní ani moc nebudou snažit vám porozumět. Hlavně na úřadech a ve státních obchodech. Když jim neumíte říct, co chcete, tak máte prostě smůlu. Čínština má dvě hlavní velmi odlišná nářečí, mandarínštinu a kantonštinu. Zde pár slov v mandarínštině.

 

Výslovnost

V přepisech výslovnosti ze znakového písma do latinky používáme tzv. pinyin, systém, který je celosvětově používaný. Písmena se čtou jako v češtině s následujícími výjimkami:

Ch – čte se jako „tvrdé“ č

Q – čte se jako č

Sh – čte se jako „tvrdé“ š

X – čte se jako š

Zh – čte se jako ž nebo dž

B - čte se spíše jako P

G - čte se spíše jako K

D - čte se spíše jako T

J - čte se spíše jako Ť

 

Intonace

Každá slabika v čínštině může mít pět různých způsobů intonace, což pokaždé mění význam slova. Tón slabiky může být (1) neměnný nízký, (2) neměnný vysoký, (3) stoupající, (4) klesající a (5) nejprve klesat a pak stoupat. Řeč potom „zpívá“. Pro nás je zpočátku dlouho těžké odlišit, s jakou intonací vlastně byla hláska řečena. Ještě těžší je správnou intonaci vyslovit. Běžný cestovatel by se měl zaměřit spíše na naučení více základních slov, než na zvládání intonace. Číňan – po několika opakováních – nakonec pochopí, co říkáte, i když přesně intonaci netrefíte. V tomto průvodci znázorňujeme alespoň stoupající tón, protože je nejvýraznější (á,é,í,ó,ú,ý). Hlásku obsahující tuto samohlásku vyslovte jakoby tázacím způsobem.

 

Ahoj, dobrý den – ni hao

Sbohem - zaijian

Děkuji – xie xie

Omlouvám se – duibuqi

Já/ty/on/ona/ono – wo/ni/ta

My/vy/oni – women/nimen/tamen

Jmenuji se – wo xing

Chci / nechci – wo yao / búyao

Máme/nemáme – you/méi you

Záchod/toaletní papír – cesuo/weisheng zhi

Kolik to stojí? – duoshao qián?

Výměna peněz – huan qián

Hotel – lüguan, binguan, fadian, jiudian

Dormitory (pokoj sdílený s jinými lidmi) – duorénfáng

Pošta – yúojú

Telefon/internet – dianhua/yinte wang

Kde je … - … zai nali?

Ulice/ulička – lu nebo jie nebo dajie/hútóng

Dnes/zítra/včera – jintian/míngtian/zuótian

Chci jet do … - wo yao qu …

Taxi/autobus/vlak– chuzu che/gonggon qiche/huoche

Letiště/autobusové nádraží/vlakové nádraží – feijichang/qiche zhan/huoche zhan

Kolo - zixíngche

Nemocnice – yayuan

1 až 10 – yi, er (liang), san, si, wu, liu, qi, ba, jiu, shí

20, 30 … – er shí, san shí …

12, 35 … - shí er, san shí wu …

100, 1 000, 10 000 – yi bai, yi qian, yi wan

 

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 


CESTOVATELSKÉ ZAJÍMAVOSTI

Diskuse

Velbloud
Velbloud

Nic moc

*napište slovy, kolik je pět plus pět
 
* - antispamový filtr není vyžadován u registrovaných přispěvatelů
 
 +   =